Εντάξει – in orde, o.k.

Het woordje η τάξη betekent o.a. “de orde”, “de klas” en “de klasse” en pas op dat je het niet verwart met το ταξί dat “de taxi” betekent (handige tip: de meeste vervoermiddelen zijn onzijdig, dus το) en let daarbij dus goed op het accent bij het uitspreken!
Het voorzetsel εν betekent “in” en kom je in het Nieuwgrieks eigenlijk alleen nog maar tegen in vaste uitdrukkingen afkomstig uit oudere perioden van het Grieks, in zogenaamde “versteende uitdrukkingen” zoals ook bijvoorbeeld εν πτήσει – tijdens de vlucht (van η πτήση – de vlucht). Ik heb even expres een extra voorbeeld gegeven om te laten zien dat er “iets” gebeurt met, hier, het vrouwelijke zelfstandig naamwoord, namelijk de verandering in de uitgang van -η naar -ει. Dit gebeurde omdat achter het voorzetsel “εν” een 3e naamval, de dativus, kwam die deze verandering bij dit type zelfstandige naamwoorden tot gevolg had. Overigens bestaat deze 3e naamval niet meer in het Nieuwgrieks.
Dat die 3e naamval niet meer bestaat is ook te zien aan de schrijfwijze; mogelijk door de samenvloeiende klank van de “ν” (uit εν) en de “τ” (uit τάξη) die gehoord wordt als “nd” is men dit gaan “horen” als één woord en ook als zodanig gaan schrijven……..
Het woordje wordt heel veel gebruikt en kom je te pas en te onpas tegen in een zin. De vertaling ligt dan een beetje aan de context van de zin en kan variëren van “ok, nou, hoor” etc. lokaal kun je ook horen ‘ντάξει’ (daxie) ‘νταξ’ (dax)

Nou, ok dan.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

*